by Google Translate
11 preposições de lugar em inglês

Existem muitas preposições em inglês, assim como no português, e cada uma delas será usada em um contexto diferente. Elas podem ser usadas para indicar o tempo, o modo como alguma coisa é feita, etc, mas hoje vamos praticar as preposições de lugar, que indicam a posição de um objeto.

Veja a lista abaixo e confira todos os exemplos. Depois, para praticar, tente criar frases com cada uma das preposições para os objetos que estejam à sua volta. Não existe nada melhor do que praticar usando a sua própria realidade como exemplo.

Mas, antes de olhar a lista, um desafio: será que você se lembra das preposições só de olhar para elas?

Between – Among – Beside – Near – Next to – Behind – In front of – In – On – Above – Under

Ok, vamos lá!

 

11 preposições de lugar em inglês

Between
Usado quando o objeto está exatamente no meio de outros dois.

The USA is between Canada and Mexico.

 

Among
O objeto está no meio de vários outros (não apenas dois, como em between).

Switzerland is among France, Germany, Austria and Italy.

 

Beside
Ao lado (mas não importa qual lado).

He sat beside me during the meeting.

 

Near
Usado quando um objeto está perto de outro, mas não perto demais.

My mother lives near my house.

 

Next to
Parecido com near, mas dessa vez o objeto está praticamente colado ao outro (pense em seu vizinho imediato, por exemplo).

My neighbor lives next to me.

 

Behind
Atrás de outro objeto.

She was hiding behind the curtains.

 

In front of
Em frente a outro objeto.

My desk is in front of yours.

 

In
Dentro de algum lugar (ou outro objeto).

My cell phone is in my bag.

 

On
Em cima, mas o objeto deve estar fisicamente em contato com o outro.

The book is on the table.

 

Above
Acima, quando o objeto não está em contato com o outro.

There are many planes flying above us.

 

Under
Abaixo, independente de estar em contato ou não.

I usually put my backpack under my chair.

 

Escrito por Michel Rosas e publicado na coluna semanal de inglês da Revista Exame. Editado para o blog da Companhia de Idiomas.

[simple-author-box]